背景
Phil Karlton
(菲儿卡尔顿)说过: “在计算机科学范畴,只有两件难事,一个是缓存应当何时失效,另一个就是变量命名。”
咱们在日常开发过程中,往往会遇到一些变量命名的问题,不知用什么好一些,有的时候一个含义竟然好几个姓名。
今天我和咱们一起评论,给出我关于变量命名的一些建议。
1.参阅技能规范和英文开发书本
其实在不同的范畴,都有国际标准规范和 guide book
、cook book
,里面会对某个东西的用语进行很多阐述,假如咱们平常能够堆集这些内容,就能够在运用时得心应手。
就比方 MDN Web Docs
上,有很多论述基础技能相关的,写一些中间件、底层代码的时候,很值得参阅,学习的方式也比较简单,就中英文对照着看就行了,要相信官方的译者。
2.业务中范畴的命名参阅图片
假如对应到一般的业务中的命名,有没有能够参阅的呢?运用翻译软件吗?当然能够,但是也应该留意翻译的失真,比方,咱们翻译“麦当劳门店”(用它举例完全是由于变成金拱门了,现实日子中我当然是KFC啦,下个星期四就编故事),有道给出的结果是:McDonald's outlets
这样就能放心地贴上去了吗?当然不行,咱们运用必应的图片查找(这里留意要是用英文的查找引擎,由于你在翻译成英文)
然后咱们就会发现 outlet
一般是指墙上的插座。
这样是不行的,咱们需求门店的单词,咱们能够尝试用用必应翻译。
这个看着靠谱,咱们搜搜store
的图片试试。
P.S.:当然了,假如你非要说 outlets
也是能够的,当然也行,只不过它可没有 store
指向那么清晰,而且一般是复数形式时才干激发人的联想。所以翻译后查一查,确是苦口良言,能减少团队内的误解。究竟 air outlet
还作 排风口之意,你这么翻译,是添加队友的思想负担的。
3.长时间看英文日子类视频、影视剧等
咱们没有英文环境,基本上和学汉语的外国人面临的困难相同,咱们只能多看一些英语国家的视频来获得语感。这里我引荐咱们能够关注一些b站上的外教教师,我就不引荐了,直接取b站搜学英语,不少的。
影视作品,提醒咱们不要看烂片,最好是经典+近期热播。能够培育自己的英文思想,对咱们变量命名也有帮助。
4.帮你查找开源社区,看咱们的命名
假如你实在是没思路,能够直接查找 CIDELF,比方咱们想看中国人怎么在开源世界翻译中文 “楼宇” 这个词:
大致阅读一下,应该就 building
了。
结语
掘友们,现在你们会变量命名了吗?欢迎和我评论你的变量命名技巧。