众所周知,作为一名程序员,怎么快速完成职业生涯的快速开展甚至弯道超车,许多时分就看您对英文资料的把握,比方:各种技能文档,大牛博客,英文书籍,还有视频。
现在国内火热的各种技能,都是来自于国外,许多刚结业的从业人员依托对前沿常识的灵敏,自学把握这些国内没有流行的技能和先进思想,并以此改善所处环境的功率问题,轻松完成职业生涯的快速开展。但是有不少开发者想要去触摸这些前沿常识,但苦于英文能力不足,所以产生了许多辅助工具来协助阅览文字或观看视频。
现在,关于文字类外语资料,市道上有许多不错的翻译插件,结合deepl或许ChatGPT翻译的作用都比较不错,但是看外语视频的时分,总是感觉不太好用,关于我来讲有如下几个痛点:
- 关于视频里的作者在操作演示的时分,我需求一边盯着视频看看作者敲了什么代码,一边盯着字幕看看作者说了什么,这就导致功率很低,常常需求暂停,回退。
- 字幕断句问题,比方说how are you 这句话,假如它是2条字幕,那么翻译的第一条是:怎么,第2条:你是?, 假如组成1条字幕,就是:你好吗?
- 字幕自身辨认不精确问题:因为字幕一般都是机器辨认,这就导致了,有些字幕的单词自身就不精确。
- 字幕翻译的问题:有些翻译API会将一些技能常用的术语翻译成其他意思,导致了解起来就比较困难,例如:把Spring翻译成弹簧,把war翻译成战争。
- 等待时刻:有些视频翻译体系,会需求用户在自己的体系里输入视频地址,或许上传视频,在进行视频的字幕辨认和翻译,这一般需求等好久,最起码也是分钟级,我期望等待的时刻尽量短,而且不切换其他页面。
所以针对以上痛点,给大家推荐一个最近发现的Chrome插件:Youtube Dubbing
该插件通过TTS语音播映技能,将翻译后的中文播映出来,这样咱们就不在需求盯着字幕,直接听声音就好了。
该插件与其他翻译软件有很大的不同,它在翻译之前,会先对字幕进行断句合并,这样翻译后的文本会更精确,它不会像其他软件那样把Spring翻译成弹簧的状况。会愈加适合咱们开发者来学习外语视频内容。
假如正需求这样一款插件,赶紧通过下面的地址用起来吧!
官方网站: youtube-dubbing.com/